【聯合報╱編譯陳世欽/報導】
紐約時報旅遊版記者葛羅斯(Matt Gross)21日在紐時發表專文介紹台北的美食,文中還引用被譽為國際創意新貴聖經的《Monocle》雜誌說法,稱台北是全球最被低估的首都,特別是在美食方面。報導中說,在台北,許多美食店肆隱身現代化玻璃帷幕大樓之間的小巷弄,大多沒有華麗的裝潢,靠的是真材實料、真功夫,以及饕客的口耳相傳,才能在競爭激烈的餐飲界屹立不搖。報導指出,最近閉幕的奧運雖然讓全球體認到北京散發傳統與現代融合的獨特風韻,然而一提到美食,台北顯然更勝一籌,因為台北的美食結合更多元素,而且網羅街頭小吃與高檔菜餚,兩者並存不悖,美味更勝北京名菜。更何況,地無分南北的台灣人可能是除了新加坡人以外,最愛吃食的亞洲人,自然也不可能放過美食。台灣是族群大融爐,大江南北的菜色與各具特色的烹調手法在這個舞台上展露無遺,久而久之,幻化出適合台灣人味蕾的改良式菜餚,在餐桌上各顯魅力。葛羅斯在文中推薦的台北名店名菜,包括鼎泰豐的上海湯包,桃源街的老王記牛肉麵,西門町的阿宗麵線,青葉餐廳的台菜,川菜館的麻辣鍋和永和豆漿等等。連台式日本料理都獲得他...Read more
悉尼天空的藍, 淡藍淺藍青藍湛藍, 舖上柔光的明亮的藍, 還有陽光斑爛刺眼的藍.
突然間迷戀上抬頭的那一瞬間, 映入眼簾的天空.
I am in love with the blue sky in Sydney. Different shade of blue.
Ok I admit. I don't normally get this lucky... I was told I got an upgrate but when I walked into the room I just couldn't stop laughing!!
Well... I've got the Sydney Opera House on my right, the Harbour Bridge on my left. What can I say?
Just see it yourself!
Call me crazy. I was listening to Jamiroquai's "Seven Days In Sunny June" tonight and for some strange reaso...Read more
又開始收拾行李了, 這次是冬末春初的澳洲...
離開澳洲才兩個月, 其實也就是相當於回家罷, 不過還是滿期待的, 因為這次可以透過鏡頭看這片熟悉的土地. 也許會有發現新大陸的感覺.
真的應該把職業改成專業旅行者了 - 專業吃專業走專業玩... 理想生活!
I am packing again. Destination Australia.
It hasn't been a long time since I left Sydney. It was only two months ago I was a latte sipping chick relaxing in an Italian cafe on Stanley Street in Darlinghurst. I am actually quite looking forward to going back to that part of the world. And this time, with my lense!
<...Read more很久沒有為了純粹的旅行而去一個地方. 以前總是急驚風地為了工作才到一座城市, 沒有其他的期待. 於是接下來的東京行便特別值得期待. 尤其是這次難得地是與媽媽一起.
一週的行程裡我會盡量抽空上來和大家分享的. 不過可能也會完全消聲匿跡也不一定... 也許回到旅館就倒頭大睡了!
It has been a long time since I travel to a place purely for leisure. My trips for me were always a quick sting for work and nothing else. For this very reason I am particularly looking forward to the Tokyo trip tomorrow. What makes it even more special is that I am traveling with my mother this time.
I'll try to share my travel exp...Read more
Last week we went to "The Place" in Beijing without knowning there was a party concert hosted by Coke Cola for the Olympics.
The whole place was decorated with the vibrant red. Red. Red. Red. I am sure the Coke Cola marketing team must be pretty pleased with themselves!
Finally it' was my turn to experience a bit of the Olympics magic. I was luckily to be invited by a good friend to see the Men's Soccer Quarter Final - Italy V.S. Belgium yesterday.
今天一早閱讀了幾篇有關開幕式的中文報導, 也讀了許多網友的回應, 褒貶不一, 批評的文字甚至讓我為昨晚展現努力心血的人們感到不值.
昨晚撐著沉重的眼皮, 就為了看CCTV在凌晨兩點半與包括張藝謀導演在內一行四人的直播訪問. 螢幕上明顯地察覺各個都累了, 當主持人提議舉杯喝口慶功酒時, 才看到幾人發自內心的鬆弛及笑意.
當他們談論著每個細節, 以及表演主軸的定立與延升, 讓人驚覺這真的是一件極其浩大的工程. 然而這個工程卻絕對圍繞著一個中心: "對人的信心".
戀愛是氧氣, 是最奢侈的保養品, 無法用錢買到的灌溉也最珍稀. On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.