hey y'all
My exhibition is coming up, April 21 at schoeni gallery on Hollywood road. Any of you in Hong Kong are welcome to drop by and take a look. I will be there hosting everyone. so if you like to come, please RSVP at the following link.
http://www.alivenotdead.com/schoenigallery/Sins-of-Hong-Kong-event-918763.html
here are some information about the show "Sins of Hong Kong"
Sins of Hong Kong sums up Lin’s observations and feelings from living in Hong Kong over the past 10 years. The dark mood and ‘zombie-like’ characters portrayed in his artwork reveal the negative energy accumulated within him through his encounters with people who are immersed in sins and ‘truly the representatives of the walking dead’. Bringing reference to the Seven Deadly Sins from the bible and employing well known historical figures such as Adolf Hitler, Lin’s dark grotesque caricatures draw parody and mockery of some of the ugliest truth and darkest sides of human nature. Other works entitled Claustrophobia and Life also reveal intense emotions and struggles of the human psyche as a result of living in a compact city like Hong Kong. To express his subject’s evilness and corruptness, Lin often employs symbolic metaphor represented through the distortion of the face and figures, as well as the signs of transformation into evil shown through their elongated canine teeth and ears. Lin’s cinematic background shows strong influence in his oeuvre, in terms of its idiom and representation, playing out evil and darkness through dialogue of the senses and visual appeal into the depths of our hearts.
“In a way, painting helps me to release the negative energy that I have accumulated through watching how these people live, eat, work or becoming successful. The act of painting is metaphoric of throwing all such negative energy into a trash can. It purifies me.” – Andrew Lin
|
大家好,
4月21日,荷李活道Schoeni畫廊,我的畫展就要開始了。歡迎在香港的各位來前來參觀,我
會在現場主持迎接大家。
因此,如果你想來,請在以下鏈接答復。
http://www.alivenotdead.com/schoenigallery/Sins-of-Hong-Kong-event-918763.html
這裏是一些關於展覽"Sins of Hong Kong" (譯者註:香港的罪惡)的信息
Sins of Hong Kong總結了連凱定居香港10年的觀察與感受。他藝術作品中描繪的陰暗氛
圍和類似僵屍的人物展現了他通過與沈浸於罪惡和真正意義上行屍走肉般的人接觸而積
聚的負面情緒。 參照了聖經裏的七宗罪,借用了著名歷史人物阿道夫·希特勒,連凱黑
暗且古怪的諷刺畫嘲諷了最醜惡事實和人性最陰暗的一面。其它作品如和《Claustrophobia》
和《Acting Life》也表現出因居住在像香港一般擁擠的城市而產生的強烈的情感和心靈上的
掙紮。 為了表達他題材的邪惡與腐敗,連凱經常運用象征性的隱喻:扭曲的面容和身段
,以及代表著向惡魔轉型的加長犬牙和耳朵。連凱的影視背景從風格和表現手法的角度
來看都對他所有作品都有很大影響 - 通過感官的對話和深入人心的視覺呈現來演繹邪惡
與陰暗。
“從某種程度上來說,繪畫幫助我釋放那些因了解這些人怎樣吃住,工作或取得成功而積聚
起的負面情緒。繪畫這一舉動就好似把這些負面情緒丟進垃圾桶。它讓我得到凈化。" — 連凱
4月21日,荷李活道Schoeni画廊,我的画展就要开始了。欢迎在香港的各位来前来参观,我
会在现场主持迎接大家。
因此,如果你想来,请在以下链接答复。
http://www.alivenotdead.com/schoenigallery/Sins-of-Hong-Kong-event-918763.html
这里是一些关于展览"Sins of Hong Kong" (译者注:香港的罪恶)的信息
Sins of Hong Kong总结了连凯定居香港10年的观察与感受。他艺术作品中描绘的阴暗氛
围和类似僵尸的人物展现了他通过与沉浸于罪恶和真正意义上行尸走肉般的人接触而积
聚的负面情绪。 参照了圣经里的七宗罪,借用了著名历史人物阿道夫·希特勒,连凯黑
暗且古怪的讽刺画嘲讽了最丑恶事实和人性最阴暗的一面。其它作品如和《Claustrophobia》
和《Acting Life》也表现出因居住在像香港一般拥挤的城市而产生的强烈的情感和心灵上的
挣扎。 为了表达他题材的邪恶与腐败,连凯经常运用象征性的隐喻:扭曲的面容和身段
,以及代表着向恶魔转型的加长犬牙和耳朵。连凯的影视背景从风格和表现手法的角度
来看都对他所有作品都有很大影响 - 通过感官的对话和深入人心的视觉呈现来演绎邪恶
与阴暗。
“从某种程度上来说,绘画帮助我释放那些因了解这些人怎样吃住,工作或取得成功而积聚
起的负面情绪。绘画这一举动就好似把这些负面情绪丢进垃圾桶。它让我得到净化。" — 连凯
|
hey y'all
My exhibition is coming up, April 21 at schoeni gallery on Hollywood road. Any of you in Hong Kong are welcome to drop by and take a look. I will be there hosting everyone. so if you like to come, please RSVP at the following link.
http://www.alivenotdead.com/schoenigallery/Sins-of-Hong-Kong-event-918763.html
here are some information about the show "Sins of Hong Kong"
Sins of Hong Kong sums up Lin’s observations and feelings from living in Hong Kong over the past 10 years. The dark mood and ‘zombie-like’ characters portrayed in his artwork reveal the negative energy accumulated within him through his encounters with people who are immersed in sins and ‘truly the representatives of the walking dead’. Bringing reference to the Seven Deadly Sins from the bible and employing well known historical figures such as Adolf Hitler, Lin’s dark grotesque caricatures draw parody and mockery of some of the ugliest truth and darkest sides of human nature. Other works entitled Claustrophobia and Life also reveal intense emotions and struggles of the human psyche as a result of living in a compact city like Hong Kong. To express his subject’s evilness and corruptness, Lin often employs symbolic metaphor represented through the distortion of the face and figures, as well as the signs of transformation into evil shown through their elongated canine teeth and ears. Lin’s cinematic background shows strong influence in his oeuvre, in terms of its idiom and representation, playing out evil and darkness through dialogue of the senses and visual appeal into the depths of our hearts.
“In a way, painting helps me to release the negative energy that I have accumulated through watching how these people live, eat, work or becoming successful. The act of painting is metaphoric of throwing all such negative energy into a trash can. It purifies me.” – Andrew Lin
I have been working on a few films lately, 《烈日灼人》, 《房车奇遇》. I am still acting and running my Make-up Effects shop and training school.