Invictus
Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul. | 打不倒的勇者
夜幕低垂將我籠罩,
兩極猶如漆黑地窖,
我感謝未知的上帝,
賦予我不敗的心靈。
即使環境險惡危急,
我不會退縮或哭嚎。
立於時機的脅迫下,
血流滿面我不屈服。
超越這般悲憤交集,
恐怖陰霾獨步逼近,
歲月威脅揮之不去。
我終究會無所畏懼。
縱然通道多麼險狹,
儘管嚴懲綿延不盡,
我是我命運的主人,
我是我心靈的統率。|打不倒的勇者
夜幕低垂将我笼罩,
两极犹如漆黑地窖,
我感谢未知的上帝,
赋予我不败的心灵。
即使环境险恶危急,
我不会退缩或哭嚎。
立于时机的胁迫下,
血流满面我不屈服。
超越这般悲愤交集,
恐怖阴霾独步逼近,
岁月威胁挥之不去。
我终究会无所畏惧。
纵然通道多麽险狭,
儘管严惩绵延不尽,
我是我命运的主人,
我是我心灵的统率。
http://gaby7083.pixnet.net/blog