For those of you who’ve never been to Taiwan, or heard of the Taiwanese local language, Hokkien, here’s a, introduction to the language,
POP style~ it’s pretty hilarious, and cheesy i think… but the lyrics at the chorus actually means umbrella and rain, which is deeper than the original “umbrella, ella, ella…ey…ey…”
|
給所有從來沒來過台灣, 或從來沒聽過台灣的地道福建語言的人, 這裡有一個讓你對福建更了解的介紹.
流行風格~ 我覺得蠻好笑的,也有點俗氣... 可是在中段的歌詞真的是在說雨傘和雨, 跟本來的歌曲 "Umbrella ella, ella...ey...ey..." 有更深的意思.
流行风格~ 我觉得蛮好笑的,也有点俗气... 可是在中段的歌词真的是在说雨伞和雨, 跟本来的歌曲 "Umbrella ella, ella...ey...ey..." 有更深的意思.