Avatar
官方艺术家
吴彦祖
演员, 导演
10,412,532 查看| 3,808  更新

Having lots of money doesn't make you rich.|金錢並不代表富有|金钱并不代表富有|お金を持っているからといって、豊かとは限らない

I just off the plane from Beijing after doing a press conference for Hot Summer Days, a movie consisting of  5 interconnected love stories directed by my good friends Tony Chan and Wing Shya. Now I have been privileged to have the opportunity to fly business class for the past few years. I must say I enjoy the extra space and privacy and I must thank the people that usually pay for these trips. Usually it's business travelers ( less these days after the financial crisis), but sometimes you see rich Tai Tai's, celebrities and other interesting types in business class.

Today I had the unique pleasure of sitting across an interesting character. He was in an immaculate suit, nice glasses and had an LV suitcase and LV computer bag. You could tell that he had a lot of money and was proud of showing it of.  As we were waiting to pull away from the gate he was having a very loud and obnoxious conversation on the phone. Barking orders at one of his underlings and speaking like a construction worker. After that call he then received another who was obviously from either a potential business partner or someone of higher status than him because his tone changed completely. Still equally loud but ass kissing like crazy going out of his way to be polite. I immediately knew what kind of person he was. He was only nice to those who mattered.

But it didn't stop here. After taking off he fell asleep. How did I know he was asleep? Well it was probably the crazy loud gurgling that was coming from his mouth as he snored away. It seriously sounded like he was being strangled to death only it lasted for at least an hour and a half. A slow slow death it was. I was planning to take a nap on the flight but with him in the throes of death, it was kind of difficult. Now I wasn't mad at him because I know that some obese people (of which he was slightly, probably from nights spent drinking with clients in hostess bars) have difficulty breathing while sleeping and the snoring comes from the lungs desperately trying to force air through a compressed windpipe because the neck becomes too heavy. I feel sorry for these people because they never sleep well as sometimes they will stop breathing altogether and are continually awakened throughout the night. I think he stopped breathing 4 or 5 times. Eventually he woke up and began reading a magazine.

Now what he did next bothered me a bit. As I was finishing up a chapter in my book I was startled by a loud snort and right as I looked over he was hacking a loogie into the barf bag. It was disgusting as well as shocking. Now, I live in Asia where people can be seen hacking loogies and clearing their noses out on the streets everyday, I've actually become immune to it. But in business class on an airplane? Come on! Couldn't he have done it in the bathroom? It was just weird for me to see this immaculately dressed man do this but what grossed me out the most was that when he was done, he just slipped the bag back in the seat pocket. At least if he left it on the seat next to him it would get thrown it away. Now no one is going to know that it is full of mucus and therefore it probably won't get switched out on the cleanup and so that means that mucus will be there for a long long time. I wonder if swine flu can be spread that way?

As soon as the plane landed he turned on his phone and started talking loudly again as we were still taxing off the runway. I guess he thought he was  more important than the rules. Now I know a plane won't really crash if someone is talking on a cell phone but I think that rule is actually in place to save people from having to listen to other people's conversations. Either way it's a rule that I follow.

Now I'm pretty sure by the way this guy looked that he was a very successful business man. He probably drives a Ferrari or something powerful and luxurious like that. But under all of his fancy pretense and expensive garb, he was just a big fat slob. Which gets me to my point: money can't buy you class.

 

                                                                    |

結束完電影hot summer days北京的新聞發布會後,我便坐飛機離開了北京。這部影片是由五個關於愛的相互關聯的故事組成,導演是我的好朋友 Tony chan和Wing shya。過去的幾年裏,我常有機會乘坐商務艙,老實說很享受這種大空間性和私人性,同時也得向那些支付我航班費用的人們道聲謝謝。通常商務艙裏面都是商業人士(金融危機後有所減少),但是有時也能看見富太太,名人,或是其他一些有意思的人。 今天我就碰到了這樣的一個人,他穿著一套得體的衣服,戴著一副合宜的眼鏡,提著LV的箱子和電腦包。看得出這個人一定很有錢,並且以能炫耀為傲。當我們在門外等著離開的時候,他講電話的聲音很大,而且令人生厭,聽起來正呵斥著他的一個下屬,講話像一個建築工人。打完這通電話後,他又進來了一個電話,這次他講話的語氣完全像變了一個人似地,很明顯和他通話的這個人要麽是他的生意夥伴,要麽就是地位比他高的。盡管講話聲音還是很大,但是卻出奇的很禮貌,所以我立馬知道他是怎樣的一個人了,而他的這種所謂的彬彬有禮也只是針對於那些對他很重要的人。

但是事情遠沒有結束,講完電話後他在飛機上就睡著了。我是怎麽知道的呢?因為他在打鼾,從嘴裏發出的聲音也很大。說實話,聽起來真像是快被勒死似地,差不多還要持續一個半小時,然後再慢慢的死去。我本來計劃著在飛機上小睡一會,但現在因為他,看來很難睡著了。其實現在我對他不怎麽惱火了,因為我知道有些過度肥胖者睡覺時呼吸會很困難,因為脖子會越來越沈,鼾聲在肺片中極力推動氣流從壓縮的氣管裏出來(有些瘦一點的人因為晚上在酒吧應酬客戶的關系,也會有打鼾的狀況)。對於這些人,我確實很同情,因為呼吸不順暢的關系晚上老醒來,睡也睡不好。我覺著我跟前的這個人有四,五次都斷掉了呼吸,最後他索性醒來看雜誌。< /font>

不過接下來他做的事情確實讓我感到有點兒厭煩,我正要結束書裏的一章節時,忽然被一個很大的鼻吸聲弄得錯愕不已。我正好看過去的時候,他往嘔吐袋裏吐了一口痰進去。這不僅讓人感到惡心,而且很過分。這些年我都居住在亞洲,每一天在大街上隨處可見一些隨地吐痰或是清理鼻子的人,對此我已經很適應了。但是現在卻發生在飛機上的商務艙裏?拜托,真的有些過分!難道就不能去洗手間嗎?看到這樣衣著得體的人卻有著如此讓我惡心的行為,真的很讓人費解。他把嘔吐袋放進了座位袋裏,起碼他清楚這種東西是需要丟掉的。現在沒有人曉得袋子裏是那種粘稠的東西,也有可能得不到及時的清除,那就意味著這些粘液還會存在很長時間,我真懷疑豬流感會不會通過這種途徑傳播!

飛機剛一著陸,他就把手機開機,接著又開始了大聲的通話,而那個時候飛機仍然在跑道滑行著。我想他一定覺得自己的事情比飛機上的規定更重要。盡管現在我清楚在飛機上打電話,不一定會造成迫降或撞擊,但是那條規定的安排確實是為了其他人的生命安全著想,總之我謹遵那條規定。

我很確信這個人一定認為他自己是一個很成功的商人,他也可能開著法拉利,或是其他一些很奢侈的東西,但是在這些美好的偽裝和昂貴的裝束下,他僅僅只是一個肥胖的勢利小人。這更加讓我懂得:金錢買不到高尚的人格。| 结束完电影hot summer days北京的新闻发布会后,我便坐飞机离开了北京。这部影片是由五个关于爱的相互关联的故事组成,导演是我的好朋友 Tony chan和Wing shya。过去的几年里,我常有机会乘坐商务舱,老实说很享受这种大空间性和私人性,同时也得向那些支付我航班费用的人们道声谢谢。通常商务舱里面都是商业人士(金融危机后有所减少),但是有时也能看见富太太,名人,或是其他一些有意思的人。 今天我就碰到了这样的一个人,他穿着一套得体的衣服,戴着一副合宜的眼镜,提着LV的箱子和电脑包。看得出这个人一定很有钱,并且以能炫耀为傲。当我们在门外等着离开的时候,他讲电话的声音很大,而且令人生厌,听起来正呵斥着他的一个下属,讲话像一个建筑工人。打完这通电话后,他又进来了一个电话,这次他讲话的语气完全像变了一个人似地,很明显和他通话的这个人要么是他的生意伙伴,要么就是地位比他高的。尽管讲话声音还是很大,但是却出奇的很礼貌,所以我立马知道他是怎样的一个人了,而他的这种所谓的彬彬有礼也只是针对于那些对他很重要的人。

但是事情远没有结束,讲完电话后他在飞机上就睡着了。我是怎么知道的呢?因为他在打鼾,从嘴里发出的声音也很大。说实话,听起来真像是快被勒死似地,差不多还要持续一个半小时,然后再慢慢的死去。我本来计划着在飞机上小睡一会,但现在因为他,看来很难睡着了。其实现在我对他不怎么恼火了,因为我知道有些过度肥胖者睡觉时呼吸会很困难,因为脖子会越来越沉,鼾声在肺片中极力推动气流从压缩的气管里出来(有些瘦一点的人因为晚上在酒吧应酬客户的关系,也会有打鼾的状况)。对于这些人,我确实很同情,因为呼吸不顺畅的关系晚上老醒来,睡也睡不好。我觉着我跟前的这个人有四,五次都断掉了呼吸,最后他索性醒来看杂志。

不过接下来他做的事情确实让我感到有点儿厌烦,我正要结束书里的一章节时,忽然被一个很大的鼻吸声弄得错愕不已。我正好看过去的时候,他往呕吐袋里吐了一口痰进去。这不仅让人感到恶心,而且很过分。这些年我都居住在亚洲,每一天在大街上随处可见一些随地吐痰或是清理鼻子的人,对此我已经很适应了。但是现在却发生在飞机上的商务舱里?拜托,真的有些过分!难道就不能去洗手间吗?看到这样衣着得体的人却有着如此让我恶心的行为,真的很让人费解。他把呕吐袋放进了座位袋里,起码他清楚这种东西是需要丢掉的。现在没有人晓得袋子里是那种粘稠的东西,也有可能得不到及时的清除,那就意味着这些粘液还会存在很长时间,我真怀疑猪流感会不会通过这种途径传播!

飞机刚一着陆,他就把手机开机,接着又开始了大声的通话,而那个时候飞机仍然在跑道滑行着。我想他一定觉得自己的事情比飞机上的规定更重要。尽管现在我清楚在飞机上打电话,不一定会造成迫降或撞击,但是那条规定的安排确实是为了其他人的生命安全着想,总之我谨遵那条规定。

我很确信这个人一定认为他自己是一个很成功的商人,他也可能开着法拉利,或是其他一些很奢侈的东西,但是在这些美好的伪装和昂贵的装束下,他仅仅只是一个肥胖的势利小人。这更加让我懂得:金钱买不到高尚的人格。|僕は、ホット・サマー・デイズ(全城熱恋)といって、友人のトニー・チャンとウィン・シャが監督をする5つの絡み合ったラブ・ストーリーからなる映画のプ レス・カンファレンスを終えて、北京からの飛行機を降りたところなんだ。ここ何年間か幸いにもビジネスクラスに乗らせてもらってる。そうだね、広いし、プ ライバシーが保ててビジネスクラスは良いものだし、僕の旅費を出してくれる人たちに感謝しなくちゃいけない。ビジネスクラスに乗ってるのは(経済危機後最 近は少なくなったんだけど)ビジネス・パーソンなんだけど、たまにリッチなマダムやセレブ、そして興味深い連中もいるんだ。

今日、僕は興味深い人物の向かいに座るという比類なき喜びを得ることができた。この人物は、しみ一つないスーツを着て、素敵なメガネをかけ、ヴィトンの スーツケースとヴィトンのコンピューター・バッグを持ってた。お金持ちで、かつそのことを見せびらかしたいタイプだよね。飛行機がゲートを離れるのを待っ ている間、彼はとても大きくて不快な声で電話をかけていた。部下の一人に怒鳴って命令をしてたんだけど、建築業界の人のようなしゃべり方だった。その電話 の後、彼に別の電話がかかってきたんだけど、絶対彼の将来的なビジネスパートナーか、彼よりももっと地位が高い人物からだったと思うよ。だって、しゃべり 方がぜんぜん違うんだもん。やぱり前と同じくらいうるさいんだけど、相手のおしりにキスしかねないくらい礼儀正しくなっちゃった。この人物がどんな人間か すぐに判ったよ。大物の前でだけ良い人なんだ。

それだけで終わりはしないよ。彼が眠りについてから、え?どうして僕がこの人物が寝たのを知ってるかって?ガーガーと死にそうにうるさい音がしたんだけ ど、おそらく発生源は彼の口から漏れ出したいびきだよ。まさしく、最低でも一時間半は続いたんだけど、彼はまるでまさに死から逃れようとしているみたいな 音だった。ひどく緩慢な死だ。僕は機内で少し眠るつもりだったんだけど、この人物の断末魔の苦しみのせいで眠ることなんかできなかった。それでも、僕は彼 に怒りを覚えたわけじゃないんだ。だって、肥満した人(以前はほっそりとしていたんだけど、おそらくホステスのいるようなバーで毎晩のようにクライアント と飲み明かしたせい)は、睡眠時に呼吸困難になったり、頭の重さのせいでつぶされてしまった気管に空気を通そうと肺が死にものぐるいで働くせいで、いびき をかくのを知ってるからね。僕はよく眠れないだけじゃなくて、同時に呼吸が止まっちゃう人や、夜中寝付けない人が気の毒でね。思うに、彼は4回か5回呼吸 が止まったよ。やがて彼は起きて、雑誌を読み始めた。

そうして、彼はまた僕の邪魔をしたのさ。僕はちょうど読んでた本の章を終えるところだったんだけど、ひどく大きな鼻をすする音にぎょっとして、彼を見る と、痰をげろ袋に吐き出してたんだ。僕は、アジアに住んでるし、ここじゃ毎日のように道端に痰を吐き出して鼻を通す。だから事実僕はこういうことに免疫が できちゃってる。だけどね、飛行機の中、しかもビジネスクラスでだぜ?まじかよ!トイレでできなかったのかよ?僕はこういった隙なく着こなした人がこんな ことをするのを見る度に奇妙に思うんだけど、僕がぞっとするのは彼が何をしたかということなんだ。つまり、彼はそのげろ袋をシートポケットに戻しただけだ ということなんだ。少なくとも、その袋を隣のシートに放置したままにして捨てたのさ。誰もその袋が粘液で一杯なことなんかわからないんだし、つまり掃除の ときまで交換されないんだ。どういうことかというと、その粘液がその場所に長い長い間放置されたままになるんだ。こんな風にして新型インフルエンザは蔓延 したんじゃないのか?

飛行機が着陸したらすぐさま、まだ滑走路をタキシングしているというのに彼は携帯の電源を入れまた大きな声でしゃべり始めた。彼は自分がルールよりも重要 だと考えているんじゃないかと僕は思うんだ。携帯を機内で使ったからといって飛行機は墜落するもんか。だけど、僕が考えるに、このルールは機内においては 他人の会話を聞かずにすむ、ということだ。いずれにせよ、僕はルールに従うよ。

この男性が外見通り成功したビジネスマンであることは間違いないんだ。フェラーリだの、その他の力強くて豪華な車に乗っているんだろうね。だけど、彼の 凝った見せかけや、贅沢な衣装のその下にある彼自身はというと、ひどく太っただらしのない男なんだ。そこから教訓を学んだよ。金じゃ階級は買えないのさ。

接近 15 年 前 0 赞s  174 评论s  0 shares
Marc antomattei
So funny man. My goodness Wu, I loved that story.
接近 15 年 ago
Marc antomattei
PS. @ lishuL: Whether he was Chinese or something else is beyond the point. I’m quite certain every single nationality/ethnicity has people like this. No one/race is perfect, and we are all the same in the end. The point was it was annoying but for me to read about it, it’s funny!
接近 15 年 ago
Photo 341408
This passage make me laugh my head off. I was in Beijing recently and chose to stay in some Hutong Hotels, everyday, when I walked on the streets, chaps, young or old clear their throat in the most loud and obsence and gross ways. I found that most unhygienic and appalling... I have to maneuver my luggage to avoid those specks of phlegm on the floor each time I switch hotels. While on the flight to Hong Kong, I encounter a chap that did exactely what you have said about hacking a loogie into the barf bag... he too pushes the bag into the seat pocket... I almost puke on seeing that... I'm way too sensitive to such stuff....
接近 15 年 ago

关于

阅读全文

位置(城市,国家)以英文标示
Hong Kong, Hong Kong
性别
Male
加入的时间
July 27, 2005
语言
English,Cantonese,Mandarin